· Città del Vaticano ·

L’inedito
Per la prima volta tradotto in italiano da Lucio Coco il poema che Florenskij ha dedicato al figlio Mik, raffigurato nella finzione poetica come un ragazzo di nome Oro

Il principe delle renne

 Il principe delle renne   QUO-022
28 gennaio 2025
di Silvia Guidi Un poema nato da una ferita, il furto dei libri a casa Florenskij; una ferita ancora più dolorosa perché la notizia del saccheggio dei suoi beni raggiunge Pavel Aleksandrovic mentre è detenuto in un gulag, impotente a fare alcunché per recuperarli. Una lettera-testamento in versi dedicata al figlio Mik — che ha solo dodici anni quando suo padre viene arrestato — per la prima volta tradotta in italiano da Lucio Coco nel libro Oro (Torino, Aragno, 2025, pagine 180, euro 18). Una gemma che risplende con la lucentezza del ghiaccio — vedremo poi perché non si tratta solo di un’immagine poetica, ma anche di un simbolo che tiene insieme molti dei temi affrontati. Un cristallo di ghiaccio che brilla in tutte le sue sfaccettature composte da tetrametri giambici, un metro dinamico, dal ...

Questo contenuto è riservato agli abbonati

paywall-offer
Cara Lettrice, caro Lettore,
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati