LA POESIA
![Solo illusioni in cammino? QUO-119 Solo illusioni in cammino? QUO-119](/content/dam/or/images/it/2024/05/119/varobj25094548obj2035841.jpg/_jcr_content/renditions/cq5dam.thumbnail.cropped.500.281.jpeg)
27 maggio 2024
In prima traduzione integrale dal russo di Lucio Coco si presenta la poesia di Iosif Brodskij «Pellegrini» (Piligrimy) del 1958. La metafora del viaggio è frequente nelle opere del poeta russo. In questo caso i protagonisti sono i viaggiatori per antonomasia, i pellegrini. Solo che essi non trovano nessuna meta, nessun tempio o santuario presso cui fermarsi. Il loro cammino si trasforma in una metafora della vita che li costringe a ripetere indefinitamente il loro andare. I versi sono tratti da «Strofe del secolo. Antologia della poesia russa» curata da E. Evtušenko (Minsk-Mosca, 1995).
Oltre arenghi, tempietti, oltre chiese e bar, oltre monumentali cimiteri, oltre grandi bazar, oltre mondo e mare, oltre Mecca e Roma, arsi da un sole livido vanno per la terra i pellegrini. Storpi, gobbi, affamati, ...
Questo contenuto è riservato agli abbonati
![paywall-offer paywall-offer](/etc/designs/osservatoreromano/release/library/main/images/paywall/promotion.png)
Cara Lettrice, caro Lettore,
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati