· Città del Vaticano ·

Rileggendo
«L’amore di Maddalena» versione tedesca di Rainer Maria Rilke

In un sermone l’amore
tra privazioni e doni

 In un sermone l’amore  tra privazioni e doni  QUO-045
23 febbraio 2024
Nel 1911 Rilke torna a Parigi dopo un breve soggiorno in Egitto, vede esposto nella vetrina di un antiquario di Rue du Bac il sermone francese L’Amour de Madeleine. Incuriosito lo compra. Qualche mese dopo scriverà alla principessa di Tour e Taxys: «Lavorare: per tenermi in esercizio, senza fretta, giorno dopo giorno, ho tradotto Le Centaure di Maurice de Guérin: bello, bello, bello. Gliene manderò una copia tra pochi giorni assieme alla traduzione di un sermone straordinario, splendido, di una profonda attualità spirituale: L’amour de Madeleine, scoperto a San Pietroburgo in un manoscritto riferibile a Bossuet». In realtà secondo gli ultimi pareri il sermone potrebbe essere attribuito al cardinale de Bérulle e quel che più conta è che questo meraviglioso sermone, come ...

Questo contenuto è riservato agli abbonati

paywall-offer
Cara Lettrice, caro Lettore,
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati