· Città del Vaticano ·

Maria nell’inno «In pace» di Pavel Florenskij, tradotto per la prima volta in italiano

La nemica dell’ala nera

 La nemica dell’ala nera   QUO-296
28 dicembre 2023
In prima traduzione italiana dal russo di Lucio Coco pubblichiamo una preghiera di Pavel Florenskij che porta un titolo latino, «In pace», del 1905, che riprende il tema del Natale con gli accenti tipici della sua sensibilità poetica e spirituale. Si tratta di un inno acastisto, da recitarsi, cioè, stando in piedi, in cui due cori tessono in maniera alternata le lodi della Vergine, prima di fondersi in un’unica voce nella strofa finale. (Edizione di riferimento Pavel Florenskij, «Molitvy», Moskva, 2004, pp.151-154). I° coro Rallegrati, Vergine, Regina dei Cieli, Sposa di Dio, per sempre casta! Rallegrati, snello e placido Giglio di neve. II° coro Tu sola, immutabile nella purezza, di vita ci hai mostrato un seme incorruttibile, che ha vinto il peccato. Col Figlio tu hai provato della croce ...

Questo contenuto è riservato agli abbonati

paywall-offer
Cara Lettrice, caro Lettore,
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati