La poesia
Tutto svanisce
24 giugno 2023
Pubblichiamo, nella traduzione dal russo di Lucio Coco, una poesia di Vladimir Solov’ev (1853-1900). L’edizione di riferimento è «Stichotvorenija» (Leningrad, 1974, p. 79).
Povera amica, ti ha stancato il viaggio, Lo sguardo è cupo e la tua ghirlanda è sgualcita. Vieni da me a riposare. Si è oscurato, spegnendosi, il tramonto.
Da dove vieni e dove vai, Povera amica, non ti chiederò, amando; Solo il mio nome dirai, Quando tacendo ti stringerò al cuore.
La Morte e il Tempo regnano sulla terra, Tu non chiamarli signori; Tutto, mulinando, svanisce nella tenebra, Immobile è soltanto il sole dell’amore
18 settembre 1887
di Vladimir Solov’ev
Questo contenuto è riservato agli abbonati
Cara Lettrice, caro Lettore,
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati