· Città del Vaticano ·

La poesia
«Povera amica» di Vladimir Solov’ev

Tutto svanisce
tranne il sole dell’amore

 Tutto svanisce  tranne il sole dell’amore  QUO-145
24 giugno 2023
Pubblichiamo, nella traduzione dal russo di Lucio Coco, una poesia di Vladimir Solov’ev (1853-1900). L’edizione di riferimento è  «Stichotvorenija» (Leningrad, 1974, p. 79). Povera amica, ti ha stancato il viaggio, Lo sguardo è cupo e la tua ghirlanda è sgualcita.  Vieni da me a riposare. Si è oscurato, spegnendosi, il tramonto. Da dove vieni e dove vai, Povera amica, non ti chiederò, amando; Solo il mio nome dirai, Quando tacendo ti stringerò al cuore. La Morte e il Tempo regnano sulla terra, Tu non chiamarli signori; Tutto, mulinando, svanisce nella tenebra, Immobile è soltanto il sole dell’amore 18 settembre 1887 di Vladimir Solov’ev

Questo contenuto è riservato agli abbonati

paywall-offer
Cara Lettrice, caro Lettore,
la lettura de L'Osservatore Romano in tutte le sue edizioni è riservata agli Abbonati