· Cité du Vatican ·

Bouddhistes et chrétiens dans un dialogue libérateur pour notre temps

Buddhist devotees worship while walking through the inside of a temple, where Buddha statues have ...
03 juin 2025

«Bouddhistes et chrétiens dans un dialogue libérateur pour notre temps». Tel est le thème du message du Dicastère pour le dialogue interreligieux aux bouddhistes du monde entier pour la fête annuelle du Vesak, qui commémore les principaux événements de la vie de Bouddha. Nous publions le message diffusé le lundi 12 mai et signé par le cardinal-préfet, George Jacob Koovakad et le secrétaire, Mgr Indunil Janakaratne Kodithuwakku Kankanamalage:

Chers amis bouddhistes,

Comme chaque année, nous vous adressons nos salutations les plus sincères et nos vœux les plus chaleureux à l’occasion de la -joyeuse célébration du Vesak. Cette fête sacrée, qui commémore la naissance, l’illumination et la disparition du Bouddha, revêt pour vous une profonde signification spirituelle. Cette année, nos vœux s’enrichissent de l’esprit du Jubilé, qui est pour nous, catholiques, un temps de grâce, de réconciliation et de renouveau spirituel.

En tant que partenaires, cheminant dans le dialogue, nous vous saluons également dans l’esprit de Nostra Aetate, la déclaration novatrice du Concile Vatican II sur les relations de l’Eglise avec les religions non chrétiennes, et dont nous célébrons cette année le soixantième anniversaire. Depuis sa promulgation en 1965, Nostra Aetate a approfondi notre engagement auprès des adeptes d’autres traditions religieuses. Inspirés par sa vision, nous affirmons une fois de plus que «l’Eglise catholique ne rejette rien de ce qui est vrai et saint» dans les autres religions et «considère avec un respect sincère ces manières d’agir et de vivre, ces règles et ces doctrines qui, quoiqu’elles diffèrent sous bien des rapports de ce qu’elle-même tient et propose, cependant reflètent souvent un rayon de la vérité qui illumine tous les hommes» (Nostra Aetate, n. 2).

Notre engagement en faveur du dialogue est encore confirmé par la reconnaissance positive exprimée dans Nostra Aetate à l’égard de votre propre tradition car «dans le bouddhisme, selon ses formes variées, l’insuffisance radicale de ce monde changeant est reconnue et on enseigne une voie par laquelle les hommes, avec un cœur dévot et confiant, pourront acquérir l’état de libération parfaite, soit atteindre l’illumination suprême par leurs propres efforts ou par un secours venu d’en haut» (Nostra Aetate, n. 2). Pour vous, le chemin bouddhiste vers la libération implique de transcender l’ignorance, le désir et la souffrance par la perspicacité, la conduite éthique et la discipline mentale. Le voyage vers nibbāna — la liberté ultime du cycle des naissances, des morts et des renaissances — met en lumière le pouvoir de transformation de la sagesse et de la compassion.

Cette aspiration à une véritable libération trouve une profonde résonance dans notre quête commune de la vérité et de la plénitude de la vie, et s’aligne sur les enseignements de nos traditions respectives. Le Bouddha a enseigné que «celui qui, exempt de convoitise, détaché de tout, connaissant les mots et leur explication, distinguant dans l’assemblage des syllabes celles qui précèdent de celles qui suivent, est arrivé à sa dernière incarnation, — celui-là, on l’appelle “le grand Savant, le grand Homme”» (Dhammapada, Ch. 24, V. 352). Pour Jésus, la connaissance de la Vérité est libératrice: «Vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres» (Jean 8, 32).

Dans notre époque marquée par la division, les conflits et la souffrance, nous reconnaissons le besoin urgent d’un dialogue libérateur, qui ne se limite pas aux mots, mais qui est capable de traduire ces mots en actions concrètes pour la paix, la justice et la dignité pour tous.

Comme c’était le cas lorsque Nostra Aetate a été promulguée, notre monde d’aujourd’hui est également accablé par l’injustice, les conflits et l’incertitude quant à l’avenir. Nous restons pourtant convaincus de la capacité profonde des religions à offrir des réponses significatives aux «énigmes cachées de la condition humaine» (Nostra Aetate, n. 1). Le dialogue qui s’instaure entre nous permet de communiquer les trésors de nos traditions religieuses et de puiser dans leur sagesse pour relever les défis pressants de notre temps.

L’aspiration à la fraternité et au dialogue authentique, exprimée avec tant d’éloquence dans Nostra Aetate, nous incite à lutter pour l’unité et l’amour entre tous les peuples et toutes les nations. Elle nous invite à nous appuyer sur nos points communs, à apprécier nos différences et à nous enrichir mutuellement de nos diverses traditions.

Cet esprit s’approfondit à mesure que nous nous efforçons d’adopter une culture du dialogue comme voie à suivre, avec «la collaboration commune comme conduite [et] la connaissance réciproque comme méthode et critère» (Document sur la fraternité humaine pour la paix mondiale et la coexistence commune, Abou Dabi, 4 février 2019).

Avec ces réflexions priantes, nous sommes sincèrement convaincus que, par le dialogue, nos traditions respectives peuvent offrir de nobles réponses aux défis de notre temps.

Nous vous souhaitons une sainte et fructueuse célébration du -Vesak!