The Apologeticum inaugurated Christian literature in Latin. Even though the existence of partial Latin versions of the Bible prior to Tertullian, perhaps of Jewish origin, is debatable, this possibility does not seem probable. Whereas, what is more likely is that the numerous biblical quotations which appear in Tertullian's writings were extemporaneous translations of the Septuagint by Tertullian who had also written works in Greek.
The work by Tertullian presents various problems regarding the possibility that it is the first work written in Latin by a Christian. The most discussed is his close literary tie with the Octavius by Minucius Felix, undisputed but not enough to be able to conclude which of the two works came first and was thus the source of the other.
Another issue regarding the link between the Apologeticum and Tertullian's short work, Ad nationes , also dating from the year 197, which could also be the first draft. As far as the Apologeticum goes, it is possible that two drafts of the text were circulated. The second draft (the so-called Fuldense) is attested by a manuscript from the German monastery of Fulda - lost but of which variations at the end of the 16th century were transcribed by a philologist and thus published by others a few years later – and by a fragment of another Swiss codex. The hypothesis, based on a rather scanty material, is however strengthened by a fact: Tertullian, in his Adversus Marcionem attests to the existence of three editions. After the first draft, he actually prepared a larger second edition which, before a sufficient number of copies could be circulated, was taken away from him by a Christian, later an apostate. This person used the copies unscrupulously, thus making a third edition necessary with various additions which served to identify it as authentic.
In favour of the hypothesis that there were two editions of the Apologeticum is the ancient method of publishing. This consisted of the dictation of the work to tachographers, its transcription by copyists and then the production of the final copy entrusted to calligraphers (the copies being more than just one). Revisions were then made by the author who might gradually modify the work thus putting more than one edition into circulation
St. Peter’s Square
Sept. 19, 2019
Newman on Councils and their aftermaths
On 22 and 23 November, an International Symposium with the theme “The Primacy of God ...
How monasticism built Europe
Normally the great churches are universal expressions of the life of the people of God, ...
That unionist, Leporello
Being moved by art will not increase the gross national product. On the contrary, the ...